Erinnere Dich an die Movember Wohltätigkeitsveranstaltungen im November. |
MediaWiki[wp] ist männerfeindlich, siehe T323956. |
Kragen (Gor)
Jede Kajira trägt einen Kragen, auch als Sklavenkragen oder Collar (engl. Collar) bezeichnet, um den Hals. Der Kragen ist ein abschließbarer Halsreif oder ein Halsband, das oft mit dem Namen des Eigentümers einer Kajira versehen wird.[1] In seltenen Fällen ist der Kragen auch geschmiedet und kann nicht geöffnet werden ohne ihn zu zerstören.[2] Das goreanische Wort ist Ko-lar, identisch mit dem englischen Wort Collar.[3]
Der Name des Eigentümers wird häufig in den Halsreif eingraviert[4], es gibt jedoch auch farbig emaillierte Kragen.[5] Die Farben geben dann oft die Stellung der Kajira wieder. In Ausnahmefällen genügt auch ein Stück Seil um den Hals, besonders in bäuerlichen Gemeinschaften.[6]
Briefkragen
Eine Besonderheit ist ein Kragen aus Leder, in den eine Nachricht eingenäht sein kann. Dieser wird als Briefkragen (engl. Message Collar) bezeichnet. Eine Kajira, die einen Kragen mit Nachricht trägt, nennt man Botenkajira[gw].[7]
Zitate
Deutsche Übersetzung |
"Was ist der Zweck eines Kragens?" "Der Kragen hat vier gemeinsame Funktionen, Meister", sagte sie. "Erstens kennzeichnet es mich sichtbar als Sklavin, als Marke vielleicht nicht, sollte es von Kleidung bedeckt sein. Zweitens, es prägt meine Sklaverei auf mich. Drittens, es identifiziert meinen Meister. Viertens ..., viertens..." "Viertens?", fragte er. "Viertens", sagte sie, "es macht es einfacher, mich an die Leine zu nehmen." |
Englisches Original |
"What is the common purpose of a collar?" "The collar has four common purposes, Master," she said. "First, it visibly designates me as a slave, as a brand might not, if it should be covered by clothing. Second, it impresses my slavery upon me. Thirdly, it identifies my master. Fourthly - fourthly -" "Fourthly?" he asked. "Fourthly," she said, "it makes it easier to leash me." - Buch 13; Explorers of Gor[gw], Seite 71 [8] |
Deutsche Übersetzung |
Die Kragen sind in der Regel aus Leder, Metall oder Seil. Auch die Leinen sind aus ähnlichen Materialien. Einige Kragen sind, stockartig, aus Holz. |
Englisches Original |
The collars are usually of leather, metal or rope. The leashes, too, are of similar materials. Some collars, stocklike, are of wood. - Buch 25; Magicians of Gor[gw], Seite 360 [8] |
Deutsche Übersetzung |
Der Sklavenkragen, von der einen oder anderen Form, Band oder Stange, oder Kette und Schloss, ist auf Gor fast universell für Sklaven. Andererseits benutzen einige Meister ein Armband, das Fußkettchen und der Ring werden oft von Frauen getragen, deren Sklaverei geheim ist, weitgehend vor der Welt verborgen, aber natürlich nicht vor sich selbst oder ihren Herren. Es gibt viele Punkte, die für den Kragen sprechen, neben denen der Geschichte und Tradition. Der Halsbereich ist nicht nur ein idealer ästhetischer Schauplatz für das Symbol der Fesselung, das sie schön und markant präsentiert, sondern auch ein Ort, der durch seine Lage am Hals und die damit verbundenen Breiten hervorragend gesichert ist. Es erleichtert auch, den Sklaven an die Leine zu nehmen. Außerdem erleichtert es das Anketten oder Fesseln an verschiedene Haltevorrichtungen wie Ringe. |
Englisches Original |
The slave collar, of one form or another, band or bar, or chain and lock, is almost universal on Gor for slaves. On the other hand, some masters use a bracelet, the anklet and the ring are often worn by women whose slavery is secret, largely hidden from the world, though not of course, from themselves or their masters. There are many points in favor of the collar, besides those of history and tradition. The throat is not only an ideal aesthetic showplace for the symbol of bondage, displaying it beautifully and prominently, but one which, because of the location, at the throat, and the widths involved, is excellently secure. It also makes it easier to leash the slave. Too, it makes it easier to chain or rope her to various holding devices such as rings. - Buch 25; Magicians of Gor[gw], Seite 256f. [8] |
Deutsche Übersetzung |
Sicherlich hat der Kragen etwas an sich, das eine Frau sowohl innerlich als auch äußerlich verwandelt, seine unglaublichen Wirkungen, die sich sowohl psychologisch als auch verhaltensmäßig und sogar in Dingen wie der Subtilität, Zartheit und Hilflosigkeit ihrer Zungenarbeit manifestieren. |
Englisches Original |
To be sure, there is something about the collar which transforms a woman, internally as well as externally, its incredible effects manifesting themselves both psychologically and behaviorally, and even in such things as the subtlety, delicacy and helplessness of her tongue work. - Buch 24; Vagabonds of Gor[gw], Seite 365 [8] |
Deutsche Übersetzung |
An meinem Hals hing ein metallisches Gewicht, die schwere Kette, die an dem Kragen um meinen Hals befestigt war, fiel zwischen meinen Brüsten herab und lag über meinem linken Bein. (...) Der Ring paßte genau: zwischen Hals und Metallkragen war gerade Platz für meinen kleinen Finger. |
Englisches Original |
The chain's weight depended from the collar, heavily, gracefully. I felt the collar pulled down, against my collarbone. The chain passed now between my legs (...) It fitted me closely. Only my small finger could I thrust between its weight and my neck. - Buch 11; Slave Girl of Gor[gw], Seite 1; In Sklavenketten auf Gor[gw], Seite 7 |
Einzelnachweise
- ↑ Heyne Band 1: Gor die Gegen-Erde[gw]: Kapitel 10, Seite 82
- ↑ Heyne Band 8: Die Jäger von Gor[gw]: Kapitel 1, Seite 11
- ↑ Heyne Band 11: In Sklavenketten auf Gor[gw]: Kapitel 4, Seite 61
- ↑ Heyne Band 2: Der Geächtete von Gor[gw]: Kapitel 22, Seite 148
- ↑ Heyne Band 8: Die Jäger von Gor[gw]: Kapitel 1, Seite 6
- ↑ Heyne Band 11: In Sklavenketten auf Gor[gw]: Kapitel 9, Seite 143
- ↑ Heyne Band 4: Die Nomaden von Gor[gw]: Kapitel 6, Seite 26
- ↑ 8,0 8,1 8,2 8,3 This is Gor: Collars
Netzverweise
- The Gorean World - Types of Collars (englisch) - zuletzt abgerufen am 13.06.2015